Romanizing Japanese: Polishing the Fine Points
Whether it’s a book title in a bibliography, a few lines of poetry, or a snippet of dialogue, romanization of Japanese in English text is a skill every wordsmith associated with Japan mobilizes now and then, and though it may seem easy, there are many intricacies the committed editor will want to polish. Close encounters with romanization do present various dilemmas. Are we breaking words apart correctly? When are those bits independent words and when not?
Accessing the Professionals’ Toolboxes
On February 26, 2022, translator and editor Rebekah Harmon joined veteran translator and editor Lynne E. Riggs to talk about ways the professional know-how of editors and J-to-E translators can be accessed and better shared. Lynne E. Riggs is co-founder of the Center for Intercultural Communication (1990) and spent 12 years as managing editor of Monumenta Nipponica. Read more